La stele di Pay

Testo commentato, considerazioni sulla grammatica, approfondimenti... e tanti dubbi nel file sottostante:

Stele Di Pay Pdf
PDF – 938,7 KB 13 download

Fonte immagine: Museo egizio di Torino, CC

Testo geroglifico, translitterazione e traduzione

In lunetta

Ra-Horakhty


Corpo della stele

Adorare Ra quando sorge all'orizzonte orientale


del cielo, da parte dello scriba-disegnatore di Amon nel luogo della verità Pay


Figlio dello scriba-disegnatore nella città meridionale Ipu, Giustificato. Lui dice:


"Salute a Ra, quando sorge le due terre risplendono


dopo che è uscito [dall'orizzonte]. Questo è fatto da me: una preghiera


per l'amore tuo che doni ogni giorno, come [fa] ogni uomo giusto".


Commento

Questa bellissima stele ci dà un'idea delle preghiere che il popolo rivolgeva a Ra.

Le didascalie sono espresse all'infinito con un complemento di agente in quanto rappresentano l'atto di "adorare" fatto "da parte di qualcuno".

Interessante notare la professione del titolare letteralmente "lo scriba dei contorni" incaricato di disegnare i geroglifici negli affreschi delle tombe. Il "luogo della verità" è il villaggio di Deir el-Medina dove risiedevano gli operai che edificavano le tombe della valle dei re. Il titolare ha seguito le orme del padre, con lo stesso impiego nella "città meridionale" ovvero la città di Tebe (Waset). 

Ben lungi dall'essere sicuro sulla traduzione della parte finale, credo di aver almeno azzeccato il senso della frase (o almeno voglio crederci).

Se vi interessa approfondire date un'occhiata al file in cima alla pagina.